搜 索
中新网广西新闻正文
您的位置:首页>东盟文体
字号:
《中国老记的高棉拾笔》中文版在柬发行
发表时间:2021-12-10 10:23:45来源:中新网广西

摘要提示:备受中国驻柬埔寨大使王文天关注,原中国新闻社柬埔寨分社社长黄耀辉在金边撰写的《中国老记的高棉拾笔》中文版散文集,获柬国家统一书号,12月9日在柬埔寨金边出版发行。

 
书中内容。柬埔寨《柬中时报》提供

 

  备受中国驻柬埔寨大使王文天关注,原中国新闻社柬埔寨分社社长黄耀辉在金边撰写的《中国老记的高棉拾笔》中文版散文集,获柬国家统一书号,12月9日在柬埔寨金边出版发行。

  该书由原中国新闻社副社长、副总编辑夏春平、时任中国华电西港发电有限公司董事长乐建华分别作序。该书汇集了作者在任期间,以及重返柬埔寨后新闻以外的“文学冲动”的散文30余篇和大量的纪实图片,包括在柬中方工地人物素描、时政感慨、思乡思亲等内容。

  夏春平在《沾满泥土芳香和文学情结的中国记者》序中评价道,“每篇我都认真看了,真实、接地气,通过朴实的语言,反映了现实高棉的风土人情,展示了在柬中资企业人的酸甜苦辣。”

 

 
《中国老记的高棉拾笔》中文版散文集出版发行。柬埔寨《柬中时报》提供

 

  夏春平在《沾满泥土芳香和文学情结的中国记者》序中评价道,该书接地气,通过朴实的语言,反映了现实高棉的风土人情,展示了在柬中资企业人的酸甜苦辣。夏春平说,新闻是“记录”事件,与想象无关。唯有文学,擅长细腻,可天马行空。书中《我的“封城”日子》,那是发生在2016年底赴柬5年后的事,那一年,高棉大地依旧没有冬天,只有谈虎色变的肆虐疫情,是高棉大地最寒冷的一个“冬天”……简单的一段话,就把“疫情”的“冬天”印在了没有的冬天的柬埔寨。又如,《家长里短》一文,看似“家里”的琐事,实则为离开父辈的荫庇,只身“闯江湖”的成长经历。

 

 
《中国老记的高棉拾笔》中文版散文集出版发行。柬埔寨《柬中时报》提供

 

  黄耀辉是中国新闻社记者,2016年10月出任中新社柬埔寨分社首任社长,撰写和拍摄了大量新闻稿件和图片,目睹和见证了中柬两国历久弥坚的友谊。2020年8月卸任回国,同年11月回到柬埔寨,聚焦中国华电香港公司西港项目建设。作者表示,从职业记者关注的“大事”,到关注在柬华人的“小事”。每一件“小事”都是表达中柬两国友谊间的大事。

  乐建华在为该书题写的《侠者耀辉》序中说,因公与耀辉先生多有交往,始识先生之侠气。庚子年,举世大疫,曾有国人未守高棉防疫之规,先生即发文斥之,高棉华人舆论为之一振。

  该书由原中新社资深编辑景笑林编审,广东知名广告人薛永权封面设计,柬埔寨柬中时报媒体有限公司出版,即日起上架柬全国书店。柬埔寨新闻与广播电视总局副总局长尊占皮隆对此书给予高度评价,表示有计划组织翻译人员对该书译成柬文版出版,以加强柬中两国人民之间的文化交流。(完)

 

 

 

 

 

 

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042] [京ICP备05004340号-1]